?Он твой отец?
۞ Чжун Ли ۞
1. Властелин камня, будучи Богом-правителем долгие годы, вполне мог назвать себя родителем своего народа. Строгим, надежным и в меру заботливым. Впрочем, как и некоторые другие подобные ему правители.
Однако, забота о целом народе и земле, на которой он процветал, совершенно отличалась от заботы об одном-единственном человеке, для которого ты не Бог, чья власть и сила тянется к небесам, а всего лишь… отец человеческого дитя. Не по крови, но по воле судьбы.
2. Должно быть, Чжун Ли и представить не мог, чем обернется для него решение оставить брошенного среди руин Гуйли маленького ребенка на свое временное попечение.
Поскольку временным оно перестало быть после того, как Властелин камня, бывший Архонт, но все ещё могущественный Бог, за чьими плечами сотни поверженных самых страшных врагов, впервые за тысячи лет своей жизни услышал теплое, слабо разборчивое «папа».
— Ха! — воскликнула хозяйка ритуального бюро, в которое Чжун Ли был вынужден взять тебя с собой. В который раз. Она подбежала к тебе, с полубезумной улыбкой, подхватила на руки и подняла над головой.
— Чжун Ли! Сюда-сюда. Ты слышал, как она тебя только что назвала? Повтори это ещё раз! Кажется, он не расслышал. Давай еще раз!
— Госпожа Ху, поставьте девочку на место. Немедленно!
— Ого… Это и называют родительским инстинктом? — ошеломленно протянула госпожа Ху.
На ее памяти ее спокойный консультант ни разу не повышал на нее голос, даже когда она делала самые безумные вещи. Поэтому послушно поставила тебя на твои неустойчивые маленькие ножки. Что ж… Ей придется унести с собой в могилу тайну, что именно она научила тебя слову «папа». Кажется, ты даже не понимала его значения. Но Чжун Ли об этом знать не обязательно.
3. Для долгоживущих время течет иначе, чем для смертных. Вся жизнь человека для такого, как Чжун Ли — один миг, и сложно представить, что существует что-то быстрее этого мига. Но, как оказалось, существует — взросление собственного ребенка.
Говорят, счастливые часов не наблюдают, но Чжун Ли впервые за свою бесконечно долгую жизнь искренне желал, чтобы время стало подобно бездвижным скалам.
4. Чжун Ли мог показаться строгим отцом с беспрекословным авторитетом. Он требовал послушания и смирения с его неоспоримыми решениями. Но все это для того, чтобы обезопасить первого дорогого его сердцу человека. Еще юного, неопытного и совсем неокрепшего.
Хотя, по правде, ты до конца своей жизни останешься ребенком в его глазах.
«Ты еще слишком юна для такого».
«Ты еще слишком молода, чтобы об этом думать».
«Путешествие? Хм. Да, думаю, это можно устроить, но не в ближайшее время, нам нужно подготовиться… Одна? Исключено».
5. Однако, несмотря на чрезмерную опеку в некоторых аспектах жизни, ты уважала и понимала решения Чжун Ли. Поскольку еще в раннем возрасте узнала, что он из себя представляет и кем на самом деле является.
Ты догадалась почти сама, просто сопоставив картину перед глазами и многочисленные сказки на ночь, в которых завуалирована вся история Ли Юэ и… роль твоего отца в ней.
С таким опекуном легко стать мудрым не по годам ребенком.
— А почему ты больше не обращаешься в дракона? — вдруг спросила ты отца после очередной сказки на ночь, без всякого скрытого умысла. Прямо и искренне. — Я бы так хотела посмотреть!
И Чжун Ли лишь улыбнулся без тени удивления на лице, будто и ждал момента, когда ты наконец догадаешься.
— Если бы я оставался драконом, то не был бы сейчас человеком и не смог бы делиться с тобой историями перед сном.
— И правда, — ты сжала в маленьких кулачках край одеяла и серьезно посмотрела на отца, как только мог серьезно смотреть ребенок. — Мне было бы очень грустно, если бы ты не делился со мной историями перед сном.
— Как и мне.
— Но ты же все равно мне покажешь, правда? — твои глаза снова возбужденно загорелись. — Совсем чуть-чуть!
Чжун Ли задумался, хотя всегда был категоричен и непреклонен в этом вопросе. Он оставил свою сущность и не собирался к ней возвращаться в ближайшее время. Но под ярким взглядом его подопечной, полной детской надежды и хрупкой мечты, не устоят даже несокрушимые горы.
— Возможно, — наконец ответил Чжун Ли.
6. Чжун Ли — щедрый опекун. Хотя он не хотел, чтобы ты росла избалованным ребенком. Поэтому многочисленность роскошных подарков компенсировалась их полезностью.
Чжун Ли считал, раз ты теперь всецело под его опекой, то тебя должны окружать исключительно лучшие вещи.
Он одевал тебя в традиционные платья Ли Юэ из лучших материалов. Украшал твои волосы лучшими шпильками, за которыми наверняка стояли многовековая история и лучшие мастера. В твоем распоряжении всегда были лучшие игрушки, правда, головоломки в них остались не только нерешенными, но и ненайденными. Чжун Ли так и не понял всю их сложность для простого человеческого дитя.
Чжун Ли привил тебе не только хороший вкус во всем, но и чувство благодарности и умение ценить. В особенности, ценить средства, за которые добывалось твое чувство благодарности.
— Отец!
Ты едва успела подбежать к торговцу шёлковыми платками и перехватить руку отца, прежде чем та успела отдать всю мору.
— Зачем нам столько платков? Архонты… — ты оценила взглядом эту высоченную стопку ткани. — Ты решил скупить здесь все? А как же потребительская этика, о которой мы говорили?
— Не помню, чтобы у тебя был хотя бы один такой платок. Я давно не встречал подобного высококачественного шёлка. К тому же, я слышал, что они снова возвращаются в моду, — довольный торговец активно закивал словам щедрого покупателя, и у тебя не осталось сомнений, от кого отец узнал эту новость впереди всего Ли Юэ. — У нас достаточно моры для небольших капризов. Не переживай.
Закрыв лицо ладонями, ты глухо простонала. И не понимала точно, отчего сейчас краснела: от того, что отец казался таким неподкованным в финансах, тратил мору так, будто таскал ее прямиком из Золотой Палаты, или от того, что он знал твой гардероб лучше тебя самой. Ты была уверена, что где-то там далеко валялись эти проклятые шёлковые платки, которые сейчас в моде разве что у бабушек с террасы Юцзин.
7. Круг общения Чжун Ли был довольно узок, несмотря на все его связи с разношерстными людьми, которых было так много, что имей он хотя бы немного амбиций, мог бы влиять на положение многих вещей не только в пределах Ли Юэ.
Но Чжун Ли не был амбициозным человеком, впрочем, человеком он тоже не был. Поэтому весь его близкий круг общения сужался до своей драгоценной подопечной, взбалмошной начальницы и подобных ему, древних адептов и одного… нечасто желанного Бога.
Не считая владелицы похоронного бюро, первой, кто узнал о появлении подопечной самого Властелина Камня, оказалась Хранительница Облаков.
То, что Чжун Ли не горел желанием знакомить тебя с ней ближайшие несколько лет, а, может, и дольше, слабо сказано. Но понимал, что долго скрывать тебя от Хранительницы Облаков не вышло бы даже у него.
Наверняка Гань Юй не увидела ничего секретного в том, что господин Чжун Ли стал часто появляться на улицах гавани с маленькой девочкой на руках. Как и эта старая любопытная птица не увидела ничего препятствующего в том, чтобы заявить этой явно особенной человеческой девочке о себе. Она разглядела в тебе большой потенциал.
— Значит, вы действительно приютили человеческое дитя, — будто не веря глазам, проговорила Хранительница Облаков, рассматривая тебя как невиданную диковинку. — Очень… неожиданно с вашей стороны, господин Чжун Ли.
— Это было обдуманным решением, — только и ответил Чжун Ли, коротко и строго, ясно давая понять, что не собирался обсуждать уже принятые решения, которые не будут изменены, даже если из-за этого реки потекут вспять.
Ты пряталась в его больших и очень теплых руках, лишь иногда стеснительно и пугливо выглядывая наружу. Не каждый день увидишь говорящего журавля.
— Не сомневаюсь. Все ваши решения тщательно обдуманы, поэтому я так удивлена.
Еще тогда тебя поразило, как она могла отвечать твоему великому опекуну с таким уважением, будто находилась на несколько ступеней ниже него, но и в то же время наравне с ним.
Хранительница Облаков казалась… просто поразительной.
— И все же позвольте выразить сомнения, — продолжила она. — У вас совершенно нет опыта в воспитании детей. Я уверена, вы даете малышке только самое лучшее. Вижу, ее волосы украшены шпилькой Цилинь. Однако материальные блага никогда не заменят духовные, у людей и нас с вами они имеют разительные отличия. Вы уверены, что справитесь с воспитанием девочки?
— Твое беспокойство о будущем девочки и открытое выражение сомнения в моей кандидатуре переходит границы, — ты сжалась в комок от незнакомого тебе тона его голоса, будто камень превратился в сталь. Чжун Ли крепче прижал тебя к груди, и ты немного успокоилась. — Я признаю твой опыт в воспитании людей, твоя ученица прекрасный тому пример. Ты сумела обратить ее проклятье в дар. Однако из-за отшельнического образа жизни тебе мало известно об обычных людях, чья цель с рождения в счастливой жизни, а не в выживании. Поэтому я лучше осведомлен о том, что ей нужно.
Хранительница Облаков выдержала долгую паузу, а затем хмыкнула, признавая поражение, и сказала:
— Вы уже говорите как настоящий родитель девочки. Кто бы мог подумать. Всего лишь хочу сказать, что мои знания могут вам пригодиться. Я не буду просить ее на воспитание. Хотя потенциал в ней довольно большой, я бы смогла его раскрыть.
— Мы обсудим это позже. Ей нужен дневной сон, — пообещал Чжун Ли.
Хранительница Облаков действительно обладала обширными знаниями, в которых сам Властелин Камня не был так силен, как она.
— Тогда рассчитываю, что вы посетите мою обитель в ближайшее время. Я приготовлю подарок. Ей понравится. И вкусные сладости.
Гордо бросив последнее, она взмахнула большими крыльями и улетела.
8. С тех пор ты часто посещала гору Аоцан с Чжун Ли. Вместе с Хранительницей Облаков он старался дать тебе лучшее образование. Временами твое обучение прерывалось внезапными гостями в обитель.
До других адептов также быстро дошла информация об особенной подопечной Властелина Камня.
— Как-то стало шумновато здесь… — тяжело вздохнула Хранительница, наблюдая, как на ее гору заявляются старые знакомые лица. И эпицентром всего этого шума была ты.
Но не сказать, что Хранительница Облаков была сильно огорчена текущим положением вещей.
— Навевает старые воспоминания, не так ли? — спросила она Чжун Ли, наблюдающего за своей подопечной, которая в это время что-то горячо обсуждала с Творцом Гор. — Она любит поспорить обо всем и со мной. Хмпф. Ну что за нрав. Вы ее слишком избаловали.
— Ты так думаешь? — усмехнулся Чжун Ли.
— И, кажется, вас это ничуть не волнует, — осуждающе хмыкнув в его сторону, Хранительница скрылась в обители.
9. За всю твою жизнь Чжун Ли наказывал тебя всего несколько раз. Наказанием служили переписывания целых книг по теме, в которой ты провинилась: ложь, неуважение и незнание.
И одно единственное наказание, которое отличилось, было за самый страшный проступок, который ты могла совершить — по глупости подвернуть свою жизнь смертельной опасности.
Был ли Чжун Ли так зол тогда? Он точно не мог сказать, что испытывал, поскольку эти чувства рождали одно желание — запереть тебя там, где ты не сможешь себе навредить. И Чжун Ли действительно впервые запер тебя в доме на неопределенный срок.
Но даже в этом случае ему было тяжело наказывать тебя одиночеством, так как наказывал и себя, столько дней не наблюдая за твоей счастливой улыбкой. А если несчастна ты, то несчастен и он.
— Нам нужно обсудить все. Я приготовил твой любимый чай, буду ждать в гостиной, — сообщил он через порог твоей комнаты и ушел, чувствуя, как с сердца упал камень. Как бы иронично это ни звучало.
10. Как бы Чжун Ли ни хотел держать свою дочь за своей спиной, где никто не сможет причинить ей боль, осознавал, что такая забота посадит тебя в золотую клетку.
Хотя он и не видел в ней ничего плохого. Жить по прописанным законам и следовать своим обязательствам — основа мировоззрения Бога контрактов. Но с тобой Чжун Ли не мог так поступить.
Своему народу он дал свободу выбирать свое будущее без его участия. И на своем опыте Чжун Ли мог с уверенностью заявить, что люди с этой задачей справлялись довольно неплохо. Даже со своей высоты он по достоинству ценил способности и достижения человечества.
Так чем же ты хуже них? В своем сердце Чжун Ли возносил тебя выше каждого из существующих и всех когда-либо живущих. Но объективно ты ничем не отличалась. А раз так, то он не имел морального права до конца твоей жизни запереть тебя в своем сердце.
— Что это? — удивилась ты, уставившись на протянутую бумажку в руке отца.
— Билет на корабль до Порта Ормос. Он отбывает на следующей неделе, — ответил Чжун Ли и добавил, заметив твое недоумение. — Помнится, пару месяцев назад ты выразила желание посетить Сумеру. Или ты поменяла свои планы?
— Но… А… — ты начала заикаться, просто не могла подобрать слов. — Ты сказал, что нам нужно подготовиться. У тебя еще незаконченные дела, и вообще…
— Я останусь в Ли Юэ.
— Что? — ты уставилась на отца во все глаза.
— Как ты и сказала, у меня есть незавершенные дела в Ли Юэ, я не могу отправиться с тобой. Ты уже достаточно взрослая, чтобы действовать самостоятельно. Но с моими… строгими рекомендациями, — последнее Чжун Ли произнес неохотно.
В действительности он намеревался заключить с тобой контракт. Его нарушение переместило бы тебя обратно в Ли Юэ в ту же секунду. Но Чжун Ли отказался от этой абсурдной идеи в последнюю минуту.
Если бы пару десятков лет назад он бы знал, что человеческое дитя будет вызывать в нем столько иррациональных чувств… Он бы все равно не прошел мимо брошенного ребенка. Но, возможно, подарил бы ему другую жизнь.
— Я не хочу, — ты посмотрела на отца твердым взглядом, таким, каким он запомнил его еще в твоем детстве. — Без тебя я никуда не отправлюсь. Тогда я сказала, что хочу одна, потому что… Хотела посмотреть на твою реакцию. Я не ожидала, что ты согласишься, просто во мне взыграло упрямство.
Чжун Ли молчал, наблюдая за твоими хмурыми бровями, и он знал, что за ними последует тот самый яркий, полный надежды и мечты взгляд. Он слишком хорошо тебя изучил. Знал ли он кого-нибудь настолько же хорошо за всю свою жизнь? Должно быть, каждый родитель знал своего ребенка лучше себя самого. С другой стороны… Ты ничуть не менялась.
— Но я же все свое детство мечтала о путешествиях со своим драконом, — улыбнулась ты. Да, тот самый взгляд. — Мое детство прошло, но мечта осталась прежней. Я подожду, пока ты закончишь здесь с делами, и буду готовиться. Ладно?
— Ты уверена? — Чжун Ли растерял всю твердость в своем голосе, и его сердце, кажется, пропустило лишний удар. — Вдвоем. Хм. Это… возможно.
— Ну конечно! — ты кинулась ему на шею, он сразу же подхватил тебя двумя руками. — Мы отправимся в путешествие! Не могу поверить! Ха-ха!
А нужна ли тебе была другая жизнь, где не будет твоего дракона? Твоего отца, который стал им по воле судьбы и по высшему предназначению.
Спасибо бете.✨
P.S. Буду рад, если укажете на ошибки и опечатки в лс паблика.
Artist: Donot__reupload
#genshinimpact#headcanon@vivarsdiary#zhongli#zhongli@vivarsdiary