Думы в тихую ночь 静夜思
Ли Бо (701-762) 李白 (701-762)
床前明月光,
У самой моей постели
Легла от луны дорожка.
疑是地上霜。
А может быть, это иней?
Я сам хорошо не знаю.
举头望明月,
Я голову поднимаю
Гляжу на луну в окошко,
低头思故乡。
Я голову опускаю
И родину вспоминаю.
Перевод: А.И. Гитовича
Ли Бо - 李白 (701—762) — китайский поэт времён династии Тан. Его называют «бессмертный в поэзии» (詩仙), и это не случайно, ведь Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов. Его вклад поистине велик, он оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений).
Стихотворение было написано в Янчжоу 15 сентября 726 года, поэту было 26 лет. Темной ночью, взглянув на яркую луну в небе, Ли Бо почувствовал тоску по дому.