ЗАБАВНЫЕ УСТАРЕВШИЕ СЛОВА
• ЗАБУБЕНИТЬ
В современном восприятии «забубенить» – это сотворить что-то залихватское, удивительное для окружающих. Забубенить себе джакузи в однокомнатной квартире, например.
Но в словаре «забубенить» – это разглашать или распускать вести, трезвонить по городу.
Забубенный человек – разгульный, распутный, беззаботный.
А «забубенистый» – синоним «забористого» в отношении вина или табака, что значит «крепкий, острый».
• ЧЕХОНАСТИТЬСЯ
Улететь в Чехию вместе с Настей и там с ней чехонаститься было бы здорово, но нет.
Чехонаститься (или чихонаститься) – мыться, умываться, чиститься.
• УКРЯКАТЬСЯ
Кажется, что «укрякалась» – очень интенсивно отдыхала в выходные дни. Стирала, убирала, готовила на неделю вперёд, мыла окна и варила 200 литров варенья. А вечером – всё. Укрякалась.
Но, как и следовало ожидать, необычное слово относится к утке.
Укрякалась утка – покрякав, замолкла, успокоилась.
• ХРЯПАТЬ
Все знают забавное народное «хряпнуть» – выпить немного алкоголя. Но «Хряпать» или «хрепать» означало «кашлять».
• ФУФЫРИТЬСЯ
«Нафуфырилась и пошла» – не про это слово. Раньше «фуфырей» называли капризного человека, поэтому «фуфыриться» – сердиться, дуться, привередничать.
• ЗАБОБОНЫ
На первый взгляд слово должно символизировать умственные особенности, но нет.
Забобоны – это вздор, пустяки, враки, вздорные слухи и вести.
• ССЯКУША
Словечко легко могло относиться к человеку, которому не свойственна храбрость.
Однако ссякуша (или ссакуша) в псковском и тверском диалектах – это маленький муравей.
• ЖИРАНДОЛЬ
Этим словом на французский манер можно назвать свою кошку.
Жирандоль – это канделябр; большой, украшенный подсвечник.
А слово и правда французское.
#вечерние_истории@petersburglady